The Space Between Seasons

季節のあいだにある時間

Miyakojima in-between season
English | 日本語

There’s a moment in Miyakojima that doesn’t quite belong to any season.

Not winter, not summer. Just something in between.

The air shifts quietly. The light lingers a little longer.

Some days feel warm enough for short sleeves, and other nights, you still reach for long pajamas.

It’s the kind of time where you pause before deciding — is it summer already, or not yet?


For families, this season carries something deeper.

A quiet transition.

Children stepping into new classrooms. New routines forming.

New school years begin — elementary, junior high, high school.

You watch them change in small ways.

A new bag. A new mindset. A little more independence.

It’s exciting. And at the same time, uncertain.


Miyakojima feels it too.

The island begins to wake.

The calm slowly fades, replaced by movement.

More people. More energy. More life.

Suddenly, the island is touched by busyness again.


The ocean changes.

Still blue, still endless — but warmer now.

More inviting. More alive.


And before you realize it, Miyakojima comes alive again.


I welcome it.

This shift. This in-between.

The uncertainty. The quiet excitement.


Spring flowers begin to bloom.

Seasonal fruits slowly return.

A new school year begins.


We don’t fully know what’s ahead.

But maybe that’s the point.


Miyakojima is waking up.

And so are we.


Stay with me. Read with me.

— A


宮古島には、どの季節にもはっきりと当てはまらない時間があります。

冬でもなく、夏でもない。その“あいだ”。

空気が少しずつ変わり、日差しも少し長くなる。

半袖の日もあれば、まだ長袖が必要な夜もある。

「もう夏なのか、それともまだなのか」そんなふうに迷う季節です。


この時期は、家族にとっても特別です。

新しい学年、新しい環境。

小学校、中学校、高校へと進む節目の季節。

少しずつ成長していく姿に、嬉しさと不安が混ざります。


宮古島も同じように、ゆっくりと目を覚まします。

静けさが少しずつ消え、動きが増えていく。

人が増え、島に活気が戻る。

気づけば、忙しさが戻ってきます。


海もまた変わります。

変わらず美しいまま、少しずつ温かくなり、より人を引き寄せる海へ。


そして宮古島は、また動き出します。


私はこの変化を歓迎しています。

この曖昧な季節も、これから始まる何かも。


春の花が咲き、旬の果物が出てきて、新しい一年が始まる。


これから何が起こるのかは、まだわかりません。

でも、それでいい。


宮古島は目を覚まし始めています。

そして、私たちも。


よかったら、また読みにきてください。

— A